[翻譯] 太平廣記之百合瞳鈴眼——光化寺客

作者jyokairin (江城子)

看板marvel

標題[翻譯] 太平廣記之百合瞳鈴眼——光化寺客

時間Fri Feb 25 11:35:37 2022

原文網址:https://ctext.org/taiping-guangji/417/guanghuasike/zh原文標題:光化寺客
是否經過原作者授權︰
山無陵,江水爲竭。冬雷震震,夏雨雪。天地合,才會有授權。
未經授權者,不得將文章用於各種商業用途
——————————————————————————
大家好,
趁著連假前發一篇古文翻譯。
因為剛好介於西洋情人節和白色情人節之間,
所以選了一篇跟愛情有關的故事來分享。
為了配合類戲劇的敘事口吻,
內文辭句有加油添醋過,
希望各位看官們會喜歡喔!(∩_∩)
——————————————————————————https://i.imgur.com/gBB7T3h.jpg

主持人盛竹如:
紅色的百合,是情人佔有的渴望;黃色的百合,是愛人傷心的眼淚;
白色的百合,是棄婦悲苦的哀怨;紫色的百合,是女人浪漫的期待。
一朵朵盛開的百合,代表著一個個神祕而美豔的女人,
她們一雙雙勾魂攝魄的眼眸,隱藏著人世間最動人的故事。
她們冷眼旁觀又迷失人生,那雙讓人震撼和感動的眼睛,我們稱之為「百合瞳鈴眼」。
〈光化寺客〉     薛用弱
  兗(ㄧㄢˇ)州徂徠(ㄘㄨˊ ㄌㄞˊ)山有座名曰光化寺的佛寺,有一位熟習儒學的書
生,品行堅毅,暫時客居於寺中。
  夏季某個較為涼爽的日子,書生在寺中長廊觀賞壁畫,忽然來了一名白衣女子,約十
五六歲的年紀,姿色絕異。書生好奇詢問女子從何而來,女子笑了笑地回答:「妾家正位
於山前。」書生眉頭一皺,發現這名女子並不單純,儘管明知山前並無人家,竟絲毫沒有
懷疑這名女子的真實身分。只因一見傾心,想再多欣賞女子的芳容,書生遂使出了精湛的
「舌技」,靠著自己那「三寸不爛之舌」,又是挑逗,又是說笑,把女子引誘進自己的房
間。兩人蓋起棉被純聊天,那一陣陣翻雲覆雨、欲仙欲死的景象,猶如乾柴烈火般地一發
不可收拾。
  過了許久,女子起身說:「郎君不嫌棄妾身出身粗鄙,妾身發誓將永遠侍奉郎君您。
唯獨今晚必須回去,待下次見面即可永不分離了。」雖然書生萬般留戀,千方百計地想挽
留,終究是留不住人。書生只好把平常最為寶貝的白玉指環拿出來贈予女子,並懇求道:
「望姑娘日後目睹此物,能速速歸來在下的身邊。」於是決定出門送行。送至一半,女子
卻開口:「恐怕家人已在外頭等待妾身,郎君還是留步吧!」書生轉而登上寺廟的門樓,
隱身目送她離去。
  只見女子往前走了百步左右,轉瞬間便消失了蹤影。書生暗中記住女子消失的地方,
立刻跑去查看。然而寺前土地平坦遼闊,視野所及僅有纖細的樹木與滿地的青草,根本沒
有能藏身的處所,再加上書生對這附近的環境也算熟悉,但就是找不到女子的蹤跡,這裡
面到底隱藏著什麼不為人知的秘密呢?
  黃昏時分,當書生放棄想回寺中時,無意間瞧見草叢中有一株白百合,嬌嫩欲滴的模
樣,似乎散發出一股致命的吸引力。書生彷彿著了魔一樣,目不轉睛地走近那朵百合花,
好似狼爪辣手摧花般,將百合花連根拔了出來。書生發覺那百合的球根居然呈現像是人類
拱手的形狀,與尋常百合截然不同,感覺相當奇異。返回自己的房間,書生把那株百合花
球根上的鱗片一一剝下來,剝了百來片後,竟然直擊自己的白玉指環藏在其中。恍然大悟
的書生既是驚訝,又是悔恨,進而精神恍惚失常一病不起,撐了十天仍舊一命嗚呼。這揪
~竟~~是命運的安排?情感的糾結?花妖的作祟?還是一場精心策畫的情殺案呢?整起
事件已經陷入撲朔離迷的羅生門……
——————————————————————————

※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.124.228.83 (臺灣)
※ 文章網址:https://www.ptt.cc/bbs/marvel/M.1645760139.A.051.html